凄い出来事なんだな、、、、。

神保哲生の被災地現地報告(東北地方太平洋沖地震福島県相馬市)

Japan crisis 'worst since WWII'
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-12726297
Prime Minister Naoto Kan has said Japan is experiencing its greatest hardships since World War II as it tackles the aftermath of an earthquake, tsunami and a growing nuclear crisis.


米海軍。この情報量は凄い。
http://www.navy.mil/swf/index.asp


2011-03-13 03.11 大惨事とミラク
http://d.hatena.ne.jp/Chikirin/20110313


USS Blue Ridge Receives Supplies While Underway en route to Japan




アフガニスタンが「400万円」支援表明
http://news.ameba.jp/20110313-108/


経済産業省内のスターバックスが24時間営業している件。
http://plixi.com/p/83226145


いいCMだなー。
祝!九州 九州新幹線全線開CM180秒


An SH-70B helicopter from the Japan Maritime Self-Defense Force lands aboard the aircraft carrier USS Ronald Reagan (CVN 76).
http://www.navy.mil/view_single.asp?id=98325


洋上で助けを求める新川広光さん=福島県沖、防衛省統合幕僚監部提供
記事「屋根に乗って漂流2晩、福島沖15キロで男性救助 海自」より
http://www.asahi.com/national/gallery_e/view_photo.html?national-pg/0313/TKY201103130258.jpg


【3億円】 ソニーが寄贈するラジオが万能すぎてヤバイ 【ラジオ3万台】
http://blog.esuteru.com/archives/2658450.html


Recommendations:

L'Agence Météorologique japonaise vient de faire état de la probabilité d'une réplique de magnitude 7. The Japanese Meteorological Agency is to report the probability of an aftershock measuring 7. Cette probabilité est de 70% dans un délai de trois jours et de 50% dans les deux jours suivants. This probability is 70% within three days and 50% in two days.

Service de Communication et d'Information (13 mars) Department of Communication and Information (13 March)

http://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&sl=fr&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.ambafrance-jp.org%2Fspip.php%3Farticle4569
フランス大使館